Sommaire
|
| A | |
| B | comme V. |
| C | "k" devant a, o et u. "z" devant e et i. |
| CH ("che") | "tchez" en français. |
| D | |
| E | "é" en français. |
| F ("efe") | |
| G | "gu-" devant a, o et u. Comme J sinon. Dans "gue" et "gui", le u n’est pas prononcé. Par contre, le u est prononcé dans "güe" (Exemple : antigüedad). |
| H ("ache") | H n’est jamais prononcé en espagnol. Par contre, le H des mots étrangés est prononcé aspiré.. |
| I | |
| J ("jota") | pronociation particulière. |
| K | |
| L ("ele") | |
| LL ("elle") | pronociation proche de "dje" et de "ye". |
| M ("eme") | |
| N ("ene") | |
| Ñ ("eñe) | comme "gn-" en français. |
| O | |
| P | |
| Q ("cu") | seules utilisations : "que" et "qui". |
| R ("erre / ere") | 2 cas :
- Le R fort (roulé) est prononcé en début de mot ("Raton"), en millieu de mot si la lettre précédente est une consomne (Enrique), ou si le R est doublé (carretera).
- Le R faible est prononcé entre 2 voyelles (cara) ou avec une voyelle avant (carta).
|
| S ("ese") | |
| T | |
| U | "ou" en français. |
| V ("uve") | |
| W ("uve doble") | même prononciation qu’en français. |
| X ("equis") | même prononciation qu’en français. |
| Y ("i griega") | comme LL. Exemple : yo. |
| Z ("zeta") | se prononce comme "ss" en français ("za" en espagnol = "ça" en français). |
Le "PH" n’existe pas et est toujours remplacé par F.
Les seules consonnes doublables sont C, R, L et N : (truc mnémotechnique : "CaRoLiNe). On prononce alors les 2 lettres. On n’a jamais "SS" ou "TT".
|