El alfabeto / L'alphabet Sommaire Français English not available Deutsch nicht verfügbar Español no disponible Page mise à jour le 15.10.2001
Valid HTML 4.0
e-mail : webmaster@roffet.com Plan du site

Sommaire


A 
Bcomme V.
C"k" devant a, o et u. "z" devant e et i.
CH ("che")"tchez" en français.
D 
E"é" en français.
F ("efe") 
G"gu-" devant a, o et u. Comme J sinon. Dans "gue" et "gui", le u n’est pas prononcé. Par contre, le u est prononcé dans "güe" (Exemple : antigüedad).
H ("ache")H n’est jamais prononcé en espagnol. Par contre, le H des mots étrangés est prononcé aspiré..
I 
J ("jota")pronociation particulière.
K 
L ("ele") 
LL ("elle")pronociation proche de "dje" et de "ye".
M ("eme") 
N ("ene") 
Ñ ("eñe)comme "gn-" en français.
O 
P 
Q ("cu")seules utilisations : "que" et "qui".
R ("erre / ere")2 cas :
  • Le R fort (roulé) est prononcé en début de mot ("Raton"), en millieu de mot si la lettre précédente est une consomne (Enrique), ou si le R est doublé (carretera).
  • Le R faible est prononcé entre 2 voyelles (cara) ou avec une voyelle avant (carta).
S ("ese") 
T 
U"ou" en français.
V ("uve") 
W ("uve doble")même prononciation qu’en français.
X ("equis")même prononciation qu’en français.
Y ("i griega")comme LL. Exemple : yo.
Z ("zeta")se prononce comme "ss" en français ("za" en espagnol = "ça" en français).

Le "PH" n’existe pas et est toujours remplacé par F.

Les seules consonnes doublables sont C, R, L et N : (truc mnémotechnique : "CaRoLiNe). On prononce alors les 2 lettres. On n’a jamais "SS" ou "TT".

Nicolas ROFFET - 11.06.2003 Haut de la page